cód.:
8330
O Egípcio, Mika Waltari (Tradução de José Geraldo Vieira)
O EGÍPCIO é a reconstituição total de uma era até hoje não devassada pela ficção e como tal enriquecem-na veias túmidas de fascinante erudição.
Inteiramente autêntica está escrita num estilo literário de que pouquíssimas novelas históricas podem gabar-se. Passa-se no Egito mais de um milênio antes de Cristo e abrange tudo do mundo conhecido de então. Vem narrada por Sinuhe médico do Faraó e é a história de sua vida. Desfilam inúmeros personagens descritos com perfeição alguns dos quais dificilmente serão esquecidos: Horemheb o general do Faraó que dirigia sua carruagem sobre mulheres crianças e velhos das terras conquistadas; Neferne-fernefer com quem as modernas irmãs do pecado jamais poderiam competir; Minea a virgem votada aos deuses dançando nua diante dos touros sagrados; a rainha Nefertiti cuja beleza física era perigosa em demasia por estar combinada com a malícia e a inteligência aguda; o escravo Kaptah Kaketamon a bela irmã do Faraó Akhnaton...
Intriga morte guerra paixão amor e luta religiosa são contados enquanto Sinuhe vai revelando sua vida ora radiante ora desesperançada. Há grandeza impressionante em O Egípcio amplo rasgo do romance verdadeiramente de primeira classe o triunfo assombroso de uma grande imaginação criadora uma obra épica magnífica. É um livro que o entreterá por várias horas deixando-o em suspenso possuído de um encanto que jamais será esquecido. Mika Waltari era quase desconhecido fora da Finlândia sua pátria. Produzira considerável número de peças teatrais poemas e novelas logrando grande êxito local porém sem grande repercussão internacional. Suas primeiras influências literárias foram os escritores franceses modernos; suas obras estavam cheias de problemas da mocidade os enredos um tanto sensacionais girando em torno dos conflitos do álcool e do sexo e Mika Waltari fazia parte então de um grupo de literatos radicais que se cognominavam de "Os Condutores da Tocha". A primeira transformação sensível no gênero literário de Waltari se processou em 1938 com a peça "Akhnaton". As pesquisas em que se orientou nessa peça o conduziram ao plano de O Egípcio. Infelizmente a guerra prejudicou muito o seu trabalho atrasando a publicação que ocorreu somente em 1945 logo se tornando uma sensação não tardando que as traduções se sucedessem através do mundo!
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Um Ano, Juan Emar (Tradução de Pablo Cardellino Soto)
-
A Tatuagem de Pássaro, Dunya Mikhail (Tradução de Beatriz Negreiros Gemignani)
-
Relato de um Náufrago, Gabriel García Márquez (Tradução de Remi Gorga Filho)''
-
O Colibri, Sandro Veronesi (Tradução de Karina Jannini)
-
As Impacientes, Djaili Amadou Amal (Tradução de Juçara Valentino)
-
Andaimes, Mario Benedetti (Tradução de Mario Damato)
-
Trilogia de Copenhagen - Infância, Juventude e Dependência, Tove Ditlevsen (Tradução de Heloisa Jahn e Kristin Lie Garrubo)
-
10 Minutos e 38 Segundos Neste Mundo Estranho, Elif Shafak (Tradução de Julia Romeu)
-
As Primas, Aurora Venturini (Tradução de Mariana Sanchez)