cód.:
8250
Huasipungo, Jorge Icaza (Tradução de Gilson Charles dos Santos)
O realismo brutal de Jorge Icaza Huasipungo é o nome dado à parcela de terra cedida aos indígenas pelo latifundiário em troca do cultivo de toda a propriedade, sendo parte fundamental para a manutenção de um sistema socioeconômico rural baseado na exploração do povo quéchua. Tal modelo de negócio transformava os povos originários em moedas de troca, peças que podiam ser vendidas como qualquer ferramenta, gado ou terreno da fazenda. Considerado um romance modelar do Indigenismo pela maioria dos críticos, precedeu o realismo mágico e deu força ao chamado realismo brutal, cujas relações humanas são pautadas na violência e na omissão de qualquer direito humano. Para além da denúncia à brutalidade dos latifundiários, o romance traz à tona a participação do Estado e da Igreja na manutenção desse sistema de influencias feudalistas – apresentando uma clara contradição do discurso civilizatório vigente na América Latina no início do século 20. Coleção Literatura Latino-Americana Pinard. Literatura Equatoriana.
Marca:
Categoria:

Seja o primeiro a comentar!
-
Vocação para o Mal (Detetive Cormoran Strike 3), Robert Galbraith (Tradução de Ryta Vinagre)
-
O Bicho-da-Seda (Detetive Cormoran Strike 2), Robert Galbraith (Tradução de Ryta Vinagre)
-
O Chamado do Cuco (Detetive Cormoran Strike 1), Robert Galbraith (Tradução de Ryta Vinagre)
-
O Mistério dos Chocolates Envenenados: Clube do Crime Volume 11, Anthony Berkeley (Tradução de Ryta Vinagre)
-
A Contagem dos Sonhos, Chimamanda Ggozi Adichie (Tradução de Julia Romeu - Tag Inéditos 85 - Abril/2025)
-
O Amante, Marguerite Duras (Tradução de Denise Bottmann - Tag Curadoria 129 - Abril/2025)
-
Amityville, Jan Anson (Tradução de Eduardo Alves)
-
Contos de Terror do Século XIX Escolhidos por Alberto Manguel, Vários Autores (Tradução por Vários Autores)
-
Sob a Redoma, Stephen King (Tradução de Maria Beatriz de Medina)