cód.:
7965
Vitória, Joseph Conrad (Tradução de Hilton Lima - Tag Curadoria 28 - Novembro/2016)
O título não tem motivações bélicas. O próprio Joseph Conrad deixa isso claro em sua nota à primeira edição. Em tempos de guerra, as mentes abrem-se a sugestões e as palavras muitas vezes acabam tomando um caminho certeiro que pode não corresponder às intenções do autor. Não que ele tenha esse controle em tempos de paz. O livro ganha sentido na cabeça do leitor, e aí o autor nunca poderá intervir. O autor, de certo modo, será sempre refém do que escreve, mas isso não o impede de traçar um limite aqui e ali. Publicado em 1915, no primeiro ano da i Grande Guerra, Vitória trata da tragédia que é não conseguir se encontrar no mundo e dele não poder escapar. Axel Heyst é um europeu, de origem nórdica, não o primeiro entre os personagens de Conrad que escolhe o isolamento de uma ilha nos mares do sul da Ásia após o fracasso de um empreendimento comercial, no qual se envolvera mais por acaso do que por vontade. De passagem por uma cidade próxima, vê Lena, a violinista inglesa de um grupo de músicos viajantes. Sente-se atraído e impelido a protegê-la. O conflito virá na forma de Schomberg, dono do hotel onde Lena e Heyst se conheceram, e de Mr. Jones e de seus auxiliares, Martin Ricardo e Pedro. Os três são desperadoes, errantes em busca de dinheiro fácil. Jones, cavalheiro inglês de estranha espécie; Ricardo, servil, mas dado a idéias; e Pedro, o bruto, simplesmente. As primeiras resenhas de Victory apontaram um tom melodramático na história, mas o melodrama em Conrad é consequência da descida ao abandono de cada um. Parece que, em algum momento, todos tiveram de optar por algum tipo de afastamento e uma comunhão de renegados se fez, dividida em compaixão e esperança, de uns, e astúcia e malícia, de outros. A última edição brasileira de Vitória saiu em 1986. Tag Curadoria de Novembro de 2016.
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
A Vida Impossível, Matt Haig (Tradução de Juliana Romeiro - Tag Inéditos 78 - Setembro/2024)
-
No Último Verão da State Street, Toya Wolfe (Tradução de Felipe Ficher - Tag Inéditos 77 - Agosto/2024)
-
Línguas, Domenico Starnone (Tradução de Maurício Santana Dias - Tag Curadoria 121 - Agosto/2024)
-
Sangue na Neve, Jo Nesbo (Tradução de Gustavo Mesquita)
-
Polícia, Jo Nesbo (Tradução de Kristin Garrubo)
-
O Mundo Misterioso de Agatha Christie, Jeffrey Feinmann (Tradução de Eneida Vieira Santos)
-
O Último Homem / The Last Man: Edição Bilíngue, Mary Shelley (Tradução de Marcella Furtado)
-
Terra Fresca da Sua Tumba, Giovanna Rivero (Tradução de Laura del Rey)
-
A Brincadeira, Milan Kundera (Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca e Anna Lucia Moojen de Andrada)