cód.:
6799
As Rãs, Mo Yan (Tradução de Amilton Reis)
“Um não é pouco; dois é bom; três é demais.” Eis o slogan lançado pela Nova China em 1965 - quando as crianças, esfomeadas, “brincam” de comer carvão - para conter o rápido crescimento populacional, numa política de planejamento familiar que se perpetuará por décadas. Nesse contexto, o Nobel de literatura Mo Yan dá voz a Corre Corre, aspirante a escritor que vê a tia como heroína e quer transformar sua vida em peça de teatro, não sem antes rememorar sua história. Trata-se de fato de uma mulher extraordinária. Nascida em 1937, é a primeira parteira da aldeia a estudar obstetrícia e a enxergar o ofício para além de métodos supersticiosos. Combinando a compaixão de médica a uma autoridade de general, logo se torna a oficial responsável pelo controle de natalidade. Ela deve educar jovens famílias a terem apenas um filho e, quando necessário, realizar abortos, levando a diretriz do Estado às últimas consequências. Conforme os anos se passam neste épico intergeracional, a política do filho único se burocratiza e corrompe, mas a tia de Corre Corre, revolucionária convicta, não enxerga os podres do sistema imoral em que está enredada. Se em chinês a palavra “wa”, que dá título ao romance, significa tanto “rã” como “bebê”, as rãs desta trama são objetos de horror e desejo, como os filhos da Revolução Cultural na China, muitas vezes cobiçados pelas famílias e renegados pelo Estado. De atmosfera exuberante e imaginário plástico, As rãs traz o melhor do realismo fantástico, comprovando por que Mo Yan costuma ser comparado a Gabriel García Márquez. O lirismo, a inventividade da linguagem e a forma bem-humorada de tratar os cenários mais dramáticos, oscilando entre a poesia e o horror, o naïf e o escárnio, transformam esse relato ambientado em uma aldeia da China em clássico universal. AUTOR LAUREADO COM O PRÊMIO NOBEL DE LITERATURA DE 2012.
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |

Seja o primeiro a comentar!
-
Sob a Redoma, Stephen King (Tradução de Maria Beatriz de Medina)
-
Fordlândia: Um Paraíso Obscuro - Romance, Eduardo Sguiglia (Tradução de Aurelia Gatti)
-
O Matadouro, Esteban Echeverría (Tradução de )
-
A Batalha dos Livros, Jonathan Swift (Tradução de Matheus Bravo)
-
Histórias do Almanaque: Descrição da Gravura Intitulada 'Uma Cena em Abbotsford' / O Espelho de Tia Margaret / A Câmara Tapeçada ou A Senhora de Mântua / A Morte de Jock do Laird, Walter Scott (Tradução de Matheus Bravo)
-
Noites Brancas, Fiódor Dostoiévski (Tradução de Daniela S. Tarehoff Merino)
-
O Pequeno Príncipe, Antoine de Saint-Exupéry (Tradução de Roberto Mallet)
-
Lois, a Bruxa, Elizabeth Gaskell (Tradução de Eduardo Levy)
-
O Diabo Apaixonado, Jacques Cazotte (Tradução de Ana Beatriz Dinucci)