cód.:
3077
A Imortalidade, Milan Kundera (Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca e Anna Lúcia Moojen de Andrada)
A partir do gesto que uma mulher faz a seu professor de natação quando sai da piscina, a personagem Agnes surge na mente de um autor chamado Kundera. Como a Emma de Flaubert ou a Anna de Tolstoi, a Agnes de Kundera se torna objeto de fascínio e de uma busca insondável. Ao imaginar o cotidiano dessa personagem, o narrador-autor dá corpo a um romance em sete partes, que intercala as histórias de Agnes, seu marido Paul e sua irmã Laura com uma narrativa retirada da história da literatura: a relação de Goethe e Bettina von Arnim. Com seus personagens reais e inventados, Kundera reflete sobre a vida moderna, a sociedade e a cultura ocidentais, o culto da sentimentalidade, a diferença entre essência individual e imagem pública individual, os conflitos entre realidade e aparência, as variedades de amor e de desejo sexual, a importância da fama e da celebridade, e a típica busca humana pela imortalidade. Em um diálogo ficcional entre Goethe e Hemingway, este diz “Em vez de ler meus livros, escrevem livros sobre mim.”, ao que aquele responde: “A imortalidade é um eterno processo.”. Se a morte está presente na trajetória de Agnes, também está na inclusão desses personagens já mortos, mas imortais, do cânone literário. “A morte e a imortalidade”, diz Kundera, “formam uma dupla indivisível, mais bela que Marx e Engels, que Romeu e Julieta, que Laurel e Hardy”. Com a leitura de sua obra, que explora a fundo os grandes temas da existência humana, podemos afirmar que o autor de A insustentável leveza do ser já garantiu seu lugar no panteão dos imortais. “Brilhante, mordaz, forte, hipnótico.” - The New York Times
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Um Ano, Juan Emar (Tradução de Pablo Cardellino Soto)
-
A Tatuagem de Pássaro, Dunya Mikhail (Tradução de Beatriz Negreiros Gemignani)
-
Relato de um Náufrago, Gabriel García Márquez (Tradução de Remi Gorga Filho)''
-
O Colibri, Sandro Veronesi (Tradução de Karina Jannini)
-
As Impacientes, Djaili Amadou Amal (Tradução de Juçara Valentino)
-
Andaimes, Mario Benedetti (Tradução de Mario Damato)
-
Trilogia de Copenhagen - Infância, Juventude e Dependência, Tove Ditlevsen (Tradução de Heloisa Jahn e Kristin Lie Garrubo)
-
10 Minutos e 38 Segundos Neste Mundo Estranho, Elif Shafak (Tradução de Julia Romeu)
-
As Primas, Aurora Venturini (Tradução de Mariana Sanchez)