cód.:
4397
Romeu e Julieta / Macbeth / Otelo, o Mouro de Veneza: Teatro, William Shakespeare (Tradução de Beatriz Viégas-Faria)
ROMEU E JULIETA. Há muito tempo duas famílias banham em sangue as ruas de Verona. Enquanto isso, na penumbra das madrugadas, ardem as brasas de um amor secreto. Romeu, filho dos Montéquio, e Julieta, herdeira dos Capuleto, desafiam a rixa familiar e sonham com um impossível futuro, longe da violência e da loucura. Romeu e Julieta é a primeira das grandes tragédias de William Shakespeare, e esta nova tradução de José Francisco Botelho recria com maestria o ritmo ao mesmo tempo frenético e melancólico do texto shakespeariano.
MACBETH. A tragédia de Macbeth (1605) faz parte da fase de maturidade de William Shakespeare. É sua única peça que relaciona os fatos da situação histórica da Inglaterra do século XVI. Com a mestria de traduzir seu tempo, Shakespeare narra uma história pautada no regicídio ? o assassinato de um regente. A partir desse tema central, tratado com imensa poética, Shakespeare relaciona fatos, versa sobre os modos e aspirações da sociedade da época e, com sua sagacidade mordaz, narra uma história com base em fatos reais. A tragédia de Macbeth apresenta e desenvolve eloquência do maior dramaturgo da literatura e foi integralmente reconhecida no século XVII, graças a Rowe, Pope e Samuel Johnson que produziram edições desse grande clássico na época.
OTELO, O MOURO DE VENEZA. A tragédia de Otelo, o mouro de Veneza, gira em torno do relacionamento desastroso e trágico entre Otelo e Desdêmona. O nome das personagens reflete suas características principais. Do germânico antigo, Otelo significa “riqueza”, “opulência”; do grego, Desdêmona significa “desafortunada”. O paralelismo fica claro, quando tais nomes são utilizados na peça de Shakespeare: a desafortunada veneziana Desdêmona é morta pelo nobre mouro Otelo.
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Em Agosto nos Vemos, Gabriel García Márquez (Tradução de Eric Nepomuceno)
-
Alice Através do Espelho e o que Ela Encontrou lá, Lewis Carroll (Tradução de Pepita de Leão)
-
O Papa Negro, Ernesto Mezzabotta (Tradução não mencionada)
-
A Voz das Águas, Leila Aboulela (Tradução de Gabriela Araujo - Tag Inéditos 79 - Outubro/2024)
-
Mau Hábito, Alana S. Portero (Tag Curadoria 123 - Outubro/2024)
-
O Beijo de Chocolate, Laura Florand (Tradução de Marsely De Marco Martins Dantas)
-
O Ladrão do Tempo, John Boyne (Tradução de Henrique de Breia e Szolnoky)
-
A Raposa Sombria: Uma Lenda Islandesa, Sjón (Tradução de Luciano Dutra)
-
Terra Candura: Poesia Islandesa Reunida - Edição Bilíngue, Kristján Jónsson, Jónas Hallgrímsson e outros (Tradução de Lucas Alencar)