cód.:
3209
Romeu e Julieta / Tito Andronico (Tragédias), William Shakespeare (Tradução de Carlos Alberto Nunes)
Embora os eruditos afirmem que os dois amantes desta que é uma das obras-primas da dramaturgia mundial são personagens de ficção, que nunca existiram realmente, graças a Shakespeare Romeu e Julieta continuarão tão vivos para a humanidade como os mais verídicos personagens da História, sendo colocados no mesmo plano de amantes célebres como Abelardo e Heloísa, de cuja existência não podemos duvidar.
Em Tito Andronico - uma das peças de enredo mais violento do dramaturgo, a fala de Tamora, concitando o rei a ter o espírito imperial, e a figura do bobo, a maneira espirituosa como se retira ao ser conduzido para a forca, são passagens que comprovam a capacidade de Shakespeare em criar momentos de enorme singeleza em meio a grandes tragédias.
Marca:
Categoria:
Seja o primeiro a comentar!
-

Eles te Pegaram Também, Futhi Ntshingila (Tradução de Davi Boaventura| - Bookster pelo Mundo 3/2026 - África do Sul) -

Um Oceano de Coisas não Ditas, Adrienne Young (Tradução de Thaís Britto - Tag Inéditos 96 - Março/2026) -

O Verão em que Mamãe teve os Olhos Verdes, Tatiana Tibuleac (Tag Curadoria 140 - Março/2026) -

Pantaleão e as Visitadoras, Mario Vargas Llosa (Tradução de Paulina Wacht e Ari Roitman) -

Os Artistas do Crime, Ngaio Marsh (Tradução de Luiz Corção) -

No Rastro da Mentira, Amy Tintera (Tradução de Roberta Clapp - Tag Inéditos 95 - Fevereiro/2026) -

Contos Fantásticos: O Horla e Outras Histórias, Guy de Maupassant (Tradução de José Thomas Brum) -

Os Nomes, Florence Knapp (Tradução de Juliana Romeiro - Tag Inéditos 94 - Janeiro/2025) -

Venham e Juntem-se a Mim, Maya Angelou (Tradução de Regina Lyra - Tag Curadoria 138 - Janeiro/2026)
