cód.:
6253
A Colmeia, Camilo José Cela (Tradução de Victor Filipe)
A Colmeia foi publicado pela primeira vez em 1951. em Buenos Aires. pois Cela teve problemas com a censura na Espanha. No livro. ele enfoca a vida em Madri. sem conformismo e outros disfarces. a qual serviu de ponte entre o realismo pós-guerra e as novas tendências dos anos sessenta. Os críticos nomearam de caleidoscópio sua técnica narrativa. Cela assemelha-se a um fotógrafo. que sai à rua com sua câmera na mão para retratar tudo que vê. apresentando assim a vida miserável de um grupo de pessoas na Madrid dos anos imediatamente posteriores à Guerra Civil Espanhola. São mais de trezentos personagens. muitos deles só nomeados. que se entrecruzam em três dias de dezembro por dois ou três bairros da cidade. Os temas abordados no romance são a humilhação. a pobreza. o aborrecimento. a repetição e a ameaça. o que dá um colorido todo especial àquele momento espanhol por volta de 1943. ´A Colmeia´ é uma obra definitiva em que o leitor descobre em cada página um novo matiz para completar esse espectro narrativo que surge da decomposição da realidade causada não só pela miséria. como pela fome do pós-guerra. na visão de Camilo José Cela. AUTOR LAUREADO COM O PRÊMIO NOBEL DE LITERATURA DE 1989.
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Alice Através do Espelho e o que Ela Encontrou lá, Lewis Carroll (Tradução de Pepita de Leão)
-
O Papa Negro, Ernesto Mezzabotta (Tradução não mencionada)
-
A Voz das Águas, Leila Aboulela (Tradução de Gabriela Araujo - Tag Inéditos 79 - Outubro/2024)
-
Mau Hábito, Alana S. Portero (Tag Curadoria 123 - Outubro/2024)
-
O Beijo de Chocolate, Laura Florand (Tradução de Marsely De Marco Martins Dantas)
-
O Ladrão do Tempo, John Boyne (Tradução de Henrique de Breia e Szolnoky)
-
A Raposa Sombria: Uma Lenda Islandesa, Sjón (Tradução de Luciano Dutra)
-
Terra Candura: Poesia Islandesa Reunida - Edição Bilíngue, Kristján Jónsson, Jónas Hallgrímsson e outros (Tradução de Lucas Alencar)
-
Do Que Eu Falo Quando Eu Falo de Corrida, Haruki Murakami (Tradução de Cássio de Arantes Leite)