cód.:
7900
Moçambique com Z de Zarolho, Manuel Mutimucuio
Na esperança de melhorar sua posição no cenário capitalista global, o governo de Moçambique adota uma medida extrema: instituir o inglês como idioma oficial e deixar para trás tanto seus dialetos locais quanto a língua portuguesa imposta pelo ex-colonizador. Só que essa mudança tão abrupta terá diversos impactos na vida dos cidadãos. Como Djassi, político que votou contra a mudança, mas que agora se vê buscando favores de seus adversários na busca por uma bolsa de estudos para o filho em Londres; e Hohlo, seu empregado doméstico, que vê todos os seus cambaleantes esforços de ascensão social através do estudo do português serem frustrados de uma hora para outra. Diante desses e outros tragicômicos reflexos da nova lei, ecoa a pergunta: que lugar têm aqueles que não dominam a língua dos poderosos? Literatura Moçambicana
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |

Seja o primeiro a comentar!
-
Contos de Terror do Século XIX Escolhidos por Alberto Manguel, Vários Autores (Tradução por Vários Autores)
-
Sob a Redoma, Stephen King (Tradução de Maria Beatriz de Medina)
-
Fordlândia: Um Paraíso Obscuro - Romance, Eduardo Sguiglia (Tradução de Aurelia Gatti)
-
O Matadouro, Esteban Echeverría (Tradução de )
-
A Batalha dos Livros, Jonathan Swift (Tradução de Matheus Bravo)
-
Histórias do Almanaque: Descrição da Gravura Intitulada 'Uma Cena em Abbotsford' / O Espelho de Tia Margaret / A Câmara Tapeçada ou A Senhora de Mântua / A Morte de Jock do Laird, Walter Scott (Tradução de Matheus Bravo)
-
Noites Brancas, Fiódor Dostoiévski (Tradução de Daniela S. Tarehoff Merino)
-
O Pequeno Príncipe, Antoine de Saint-Exupéry (Tradução de Roberto Mallet)
-
Lois, a Bruxa, Elizabeth Gaskell (Tradução de Eduardo Levy)