cód.:
3640
Os 100 Melhores Contos de Humor da Literatura Universal, Vários Autores (Vários Tradutores - Organização de Flávio Moreira da Costa)
Numa pesquisa pelas editoras do mundo todo, via Internet, dificilmente iremos encontrar uma antologia com a amplitude desta Os cem contos de humor da literatura universal. A mais que se aproxima dela, assim mesmo limitada praticamente a autores anglo-saxãos e contemporâneos, é a do canadense Mordecai Richler, The best of modern humour, de 1983. É um verdadeiro tour de force realizado por Flávio Moreira da Costa. Há décadas, como contista, organizador de antologias (já publicou cerca de dez, entre elas, viver de Rir I e II / Obras primas do conte de humor) e coordenador de uma oficina de ficção permanente, Flávio Moreira da Costa vem trabalhando com a história curta. E ele aqui não só encarregou-se da seleção (cerca de dois mil contos lidos ou relidos) como também da maioria das traduções (do inglês, francês, espanhol e italiano).
Partindo do pressuposto de que não existe humor, mas sim humores, como diz na apresentação Flávio Moreira da Costa compõe um painel de todos os tipos desta expressão humana, da singeleza das fábulas de Esopo, à sátira mordaz de Swift e Alberto Morávia, do humor de costume medieval e renascentista de Bocaccio e Cervantes, ao realismo e a modernidade de Guy de Maupassant e Mark Twain, não esquecendo do humor negro de Poe a Carlo Manzoni, nem da contemporaneidade de Cortazar e Gombrowic. Sem falar do ineditismo em português de Felizberto Hernandez, Júlio Ramon Ribeyro e outros. Enfim, de Homero a Veríssimo, são praticamente 28 séculos aqui reunidos. Os cem melhores contos de humor da literatura universal, é um lançamento da EDIOURO que, por sua amplitude, diversidade e qualidades, não encontra paralelo em nenhuma antologia publicada no mundo.
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Alice Através do Espelho e o que Ela Encontrou lá, Lewis Carroll (Tradução de Pepita de Leão)
-
O Papa Negro, Ernesto Mezzabotta (Tradução não mencionada)
-
A Voz das Águas, Leila Aboulela (Tradução de Gabriela Araujo - Tag Inéditos 79 - Outubro/2024)
-
Mau Hábito, Alana S. Portero (Tag Curadoria 123 - Outubro/2024)
-
O Beijo de Chocolate, Laura Florand (Tradução de Marsely De Marco Martins Dantas)
-
O Ladrão do Tempo, John Boyne (Tradução de Henrique de Breia e Szolnoky)
-
A Raposa Sombria: Uma Lenda Islandesa, Sjón (Tradução de Luciano Dutra)
-
Terra Candura: Poesia Islandesa Reunida - Edição Bilíngue, Kristján Jónsson, Jónas Hallgrímsson e outros (Tradução de Lucas Alencar)
-
Do Que Eu Falo Quando Eu Falo de Corrida, Haruki Murakami (Tradução de Cássio de Arantes Leite)