cód.:
575
O Cancioneiro, Francesco Petrarca (Tradução de Jamil Almansur Haddad
O soneto como forma poética é uma invenção de Petrarca. Seus recursos metafóricos, sua linguagem, o lirismo erótico de seus sonetos influenciaram, por mais de três séculos, a poesia européia. Sua importância foi tal que acabou por produzir um poderoso movimento literário (o petrarquismo), que da Itália irradiou-se para toda a Europa.
Mas Petrarca não legou às gerações posteriores apenas a sua concepção de amor, deu-lhes um ideal feminino. Sua Laura participava, a um só tempo, do humano e do divino, do celestial e do terreno. Foram muitas as musas que, através dos tempos, acabaram ganhando os mesmos atributos morais e físicos que Petrarca conferiu a sua amada.
Para além da importância formal de sua obra, Petrarca deixou-nos como herança "um dos mais luminosos idílios terrestres". O que temos no "Canzioniere" de Petrarca é o "quadro de uma alma inexoravelmente possuída pelo amor".
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Alice Através do Espelho e o que Ela Encontrou lá, Lewis Carroll (Tradução de Pepita de Leão)
-
O Papa Negro, Ernesto Mezzabotta (Tradução não mencionada)
-
A Voz das Águas, Leila Aboulela (Tradução de Gabriela Araujo - Tag Inéditos 79 - Outubro/2024)
-
Mau Hábito, Alana S. Portero (Tag Curadoria 123 - Outubro/2024)
-
O Beijo de Chocolate, Laura Florand (Tradução de Marsely De Marco Martins Dantas)
-
O Ladrão do Tempo, John Boyne (Tradução de Henrique de Breia e Szolnoky)
-
A Raposa Sombria: Uma Lenda Islandesa, Sjón (Tradução de Luciano Dutra)
-
Terra Candura: Poesia Islandesa Reunida - Edição Bilíngue, Kristján Jónsson, Jónas Hallgrímsson e outros (Tradução de Lucas Alencar)
-
Do Que Eu Falo Quando Eu Falo de Corrida, Haruki Murakami (Tradução de Cássio de Arantes Leite)