cód.:
4239
Fausto / Werther, Johann Wolfgang von Goethe (Tradução de Alberto Maximiliano)
FAUSTO
Com a sua temática arquetípica e grandiosidade estética, o Fausto se impõe como ápice e síntese da obra pioneira de Johann Wolfgang von Goethe. A obra-prima do autor nos transporta à tragédia do protagonista que, desiludido, faz um pacto com o demônio Mefistófoles.
WERTHER
As histórias de amor devem muito a Johann Wolfgang Goethe e seu Os sofrimentos do jovem Werther, obra escrita em 1774 e que, desde então, tornou-se uma referência da literatura mundial. O livro é narrado numa estrutura epistolar: conhecemos as danações de Werther por meio de cartas que ele regularmente escreve ao amigo Wilhelm. Pelas mal traçadas de nosso missivista, descobrimos que a impossibilidade de consumar seu afeto pela moça é porque ela já tem o casamento prometido com outro homem, Albert. A convivência próxima entre o apaixonado e o casal não é capaz de reprimir os sentimentos do primeiro, ao contrário: parece até potencializá-lo. Ciente da impossibilidade de levar adiante o seu amor, Werther muda-se, então, de cidade, numa tentativa desesperada de esquecer Charlotte. Mas, incapaz disso, retorna em pouco tempo. A volta à convivência próxima com o casal acaba por comprometer ainda mais a "saúde emocional" do apaixonado, sobretudo porque o comportamento de Charlotte para com Werther é ambíguo, próprio das pessoas que se desconcertam com o sentimento alheio: Charlotte ama Werther e não o corresponde apenas por já ser compromissada com Albert? Ou ela lhe dá atenção apenas por se saber desejada? Muito se atribuiu ao desenlace trágico do livro as várias ondas de suicídio que se deram na Alemanha do fim do século XVIII.
Marca:
Categoria:
Produto
Frete e prazo:
Pague com PIX
PARCELAMENTO | |
1x R$5,20 com juros de 3,99% | |
*com juros de 3,99% |
Seja o primeiro a comentar!
-
Como me Tornei Freira / A Costureira e o Vento, César Aira (Tradução de Angélica Freitas)
-
Hausfrau, Jill Alexander Essbaum (Tradução de Débora Fleck)
-
Diário de uma Treinadora de Pais, Jenny Smith (Tradução de Maria P. de Lima)
-
O Estranh Mundo de Zofia e Outras Histórias, Kelly Link (Tradução de Cassius Medauar)
-
O Menino da Mala, Lene Kaaberbol e Agnete Friis (Tradução de Marcelo Mendes)
-
A Verdade é uma Caverna nas Montanhas Negras, Neil Gaiman (Tradução de Augusto Calil)
-
A Sinagoga dos Iconoclastas, J. Rodolfo Wilcock (Tradução de Davi Pessoa)
-
Prosas Apátridas Completas, Julio Ramón Ribeyro (Tradução de Gustavo Pacheco)
-
Águas-Fortes Cariocas e Outros Escritos, Roberto Arlt (Tradução de Gustavo Pacheco)